Ada's Adventures in Science header

About Ada's Adventures

Comic Books are an engaging and graphical way to introduce science topics to a diverse audience. As comic book geeks and as a scientist and artist partnership, we (Edward Gomez and Laura Sorvala) created 3 comic books, starting with “There’s no such thing as a stupid question”. We wanted not only to excite kids about science but to empower them to do science. We thought a believable, relatable character having exciting adventures was the way to do it.

The 3 comic books making up Ada's Adventures in Science

The comic book series features Ada, a girl who isn’t afraid to ask questions about the world around her. Ada dreams of doing exciting science and making discoveries like her science heroes, while riding the school bus and playing with her friends. Finally Ada achieves her dream of becoming a professional scientist and taking part in a big discovery, through the course of the 3 comic books.

Ada using robotic telescopes to track and asteroid

Inclusivity

As well as exciting kids about science, another major goal of the comic books are to empower them. We believe that anyone can do science; it doesn’t matter where you are from, who you are, what your gender, ethnicity, or background is; if you can ask questions, you can do science.

Why Comic Books?

Although the primary audience for these comic books is school students, they have a wide appeal to a general audience, including adults. Comic book art can be more dynamic and engaging than standard text and picture narratives, allowing us to draw a wide audience into the excitement of scientific discoveries.

Open Source

Because we believe in inclusivity and equity these comic books are available with a creative commons license allowing anyone to freely use and distribute them. We want Ada’s Adventures in Science to inspire as many people as possible to think differently about the world around them.

Sharing around the world

In early 2018 we ran a Kickstarter campaign to print and send comic books to schools around the world. We are delighted that because of the success of this campaign, we were able to send over 15,000 comic books in English, German, Spanish and Welsh to schools in USA, UK, Austria, Netherlands, Ireland, Spain, Germany, Romania, Mongolia, Pakistan, Uruguay, Colombia, Puerto Rico, Ghana, Nigeria, South Africa, and Zambia.

Translations

Although the initial translations of Ada were performed by translation companies, the community has been kind enough to provide translations for:

  • монгол хэл (Mongolian) - Tsolman Renchin
  • தமிழ் (Tamil) - Fathima Nafla & Subath Amaradasa
  • Polski (Polish) - Monika Sitek
  • Français (French) - Manon Boutin-Charles
  • Português (Portuguese) - Ana Costa
  • Nederlands (Dutch) - Sanne van Gammeren & Carmen Turner
  • සිංහල (Sinhala) - Bhathiya Senavirathna & Subath Amaradasa
  • 简体中文 (Simplified Chinese) - 叶昊扬 (Ye Haoyang) & 王書瑋 (Shu-Wei Wang)
  • 繁體中文 (Tradiational Chinese) - 叶昊扬 (Ye Haoyang) & 王書瑋 (Shu-Wei Wang)
  • اَلْعَرَبِيَّةُ (Arabic) - Alaa Ibrahim, Fatema al-Awaid &ampl Ghaydah al-Jabri
  • 日本語 (Japanese) - 富田 晃彦 (Akihiko Tomita)
  • Украї́нська мо́ва (Ukrainian) - Маша Літох (Masza Litokh)
  • فارسی (Farsi) - حمید رضا صفری (Hamid Reza Safari)
  • اردو (Urdu) - حرا فاطمہ (Hira Fatima)

Also big thanks to Alice Hopkinson for typesetting these new language versions.